No exact translation found for متَّهَم مَعَ آخَر

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic متَّهَم مَعَ آخَر

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Estos dos últimos habían sido inculpados en causas con varios acusados que se iniciaron más de 12 meses atrás.
    ولو أمكن اعتقال هذين الفارين من قبل، لحوكما مع المتهمين الآخرين.
  • El Tribunal Supremo examinó el caso del Sr. Khalilov junto con los de otros cinco coacusados.
    2-8 ونظرت المحكمة العليا في قضية السيد خليلوف مع قضايا خمسة متهمين آخرين معه.
  • Rebecca Ahn, la líder de la pandilla, fue arrestada... ...y espera su audiencia con los demás miembros.
    ربيكا آن) المشتبه في كونها قائدة الفريق) ،تم القبض عليها .وفي انتظار التحقيق مع المتهمون الأخرون
  • El acusado fue enjuiciado inicialmente con otros tres acusados en la causa contra Karemera y otros (véase el párrafo 23).
    وكانت قد صدرت أصلاً لائحة اتهام بحق هذا المتهم وكانت محاكمته جارية مع ثلاثة متهمين آخرين في قضية كاريميرا وآخرين ( انظر الفقرة 32).
  • Pasando a los 10 prófugos que aún no han llegado y al efecto que su llegada tendría en el número de causas, seis de esos prófugos están acusados conjuntamente con personas que ya se encuentran detenidas, por lo que no será necesario someterlos a nuevos juicios por separado.
    وإذ أنتقل إلى المتهمين الهاربين العشرة الذين لم يصلوا بعد والأثر الذي سيكون على الأعباء القضائية إذا ما وصلوا، فإن ستة من الهاربين موجودون في لوائح الاتهام مع متهمين آخرين محتجزين بالفعل ولذلك فإنه لن تكون هناك حاجة إلى قضايا جديدة منفصلة لهم.
  • El Grupo de Trabajo considera que aunque no es deseable prorrogar el período de detención preventiva durante tanto tiempo, en este caso desde el 3 de marzo de 2001 hasta marzo de 2004, las circunstancias específicas parecen justificar dicha duración. Este juicio penal guardaba relación con delitos graves, había varios acusados en el banquillo, todos ellos de habla rusa e incapaces de expresarse en letón, lo que hizo necesario traducir los 50 volúmenes y 151 páginas de documentos.
    ويرى الفريق العامل أنه مع أنه ليس من المرغوب فيه إطالة أمد الاعتقال قبل المحاكمة بهذه الطريقة، إلا أنه في هذه الحالة كان لفترة الاحتجاز من 3 آذار/مارس 2001 إلى آذار/مارس 2004 ما يبررها في هذه الظروف، فهذه المحاكمة تنطوي على جرائم خطيرة وهناك متهمون آخرون مع مقدمة الطلب، وكلهم يتحدثون الروسية ولا يستطيعون التعبير عن أنفسهم باللغة اللاتفية، مما جعل من الضروري ترجمة 50 مجلداً و150 صفحة من الوثائق.